Améliorer le sélecteur de langues
publié le , mis à jourCertains l'ont remarqué et fortement critiqué : le sélecteur de langues colle un drapeau à côté du nom des langues.
Ce n'est pas un hasard : je pense qu'il faut que ce sélecteur reste visuel. Enfin, ce serait préférable. J'ai pleinement conscience de l'existence des sélecteurs sans icônes, celui de Wikipedia étant très connu.
On peut réfléchir à concilier ces deux ambitions : d'un côté, garder un choix visuel qui permet notamment pour quelqu'un qui ne connait pas les langues asiatiques de comprendre laquelle des options est le chinois, laquelle est le vietnamien via le drapeau. D'un autre, ne pas faire un lien trop basique entre langue et pays.
Deuxième sujet : voilà l'état actuel du sélecteur.
La version actuelle du français est bien une version "France". Le drapeau est cohérent : la personne qui l'a réalisée, moi, est française, et ne peut pas prétendre à construire une version francophone Congolaise ni Québecoise décentes. Il y a plein de choses dans l'interface qui sont spécifiques à la France, comme du SNCF partout et d'autres choix moins visibles, dont des choix de mots.
La version espagnole a semble-t-il été ajoutée par un locuteur d'Amérique du sud. Ce qui pose donc cette question concrètement. Avec des sujets de colonisation passée réels mais épineux.
Comment gérer une version Amérique du sud spécifique différente de l'espagnol ? Notre système actuel basé sur la langue en deux lettres (fr, en, es) ne peut pas le gérer. Par contre, afficher deux drapeaux pour l'entrée "espagnol", c'est tout à fait faisable.
Doit-on le faire ? Y a-t-il des différences de mots suffisantes pour alourdir l'interface et prétendre à l'utilisateur qu'on a des variations locales de l'expérience au-delà de la langue ?
Afficher plusieurs drapeaux, est-ce une solution pratique ?
Dans tous les cas, la question de la place occupée par ce sélecteur sera posée rapidement : ça va très vite dépasser l'espace alloué actuellement. On va devoir passer à une version avec moteur de recherche texte.
etienneJr
Mon avis : il faut accepter de ne pas proposer de variantes locales. Car gérer
nlangues va multiplier parnla maintenance de certaines parties du code. Typiquement : déjà aujourd'hui si on veut ajouter une catégorie, il faut l'ajouter 7 fois, dans les 7 fichierscategories.xx.yaml...@laem wrote in https://codeberg.org/cartes/web/issues/1864#issue-3931065:
Par contre, afficher deux drapeaux pour l'entrée "espagnol", c'est tout à fait faisable.
Et si on écrivait la langue puis les visuels des drapeaux concernés ? Sans forcément besoin d'être exhaustif.
- English : UK, USA
- Français : FR, BE, CH, LU
- Allemand : DE, OT, CH
- Espagnol : ES, Agentine, bolivie, chili, ...
- Portugais : PT, BR
(PS : j'ai mis du texte, parce que je n'ai pas trouvé les emojis drapeaux là)
hayriokcu
This sort of explains the sensitivities which I raised in Language priorities in https://codeberg.org/cartes/web/issues/1863.
What if you would go to a simple settings icon and allow the user to select their language over there with a search bar as you have suggested. I think that would be a more traditional way.
Also in the settings pop-up page they can log in, connect to Bluesky account for the review etc.
n4n5
Juste pour info, on peut parfois mettre un drapeau double sur certaines langues exemple
Mais cela a ses limites quand bcp de pays on la même langue !
Aussi les problèmes que tu expliques sont des problèmes de l'internationalisation et la prise de partie. Surtout dans le cadre d'une map: Google par exemple il me semble que ça affiche la carte selon où est l'utilisateur est, par exemple les frontières peuvent être différentes ou les noms des lieux sont différents
hayriokcu
@n4n5 wrote in https://codeberg.org/cartes/web/issues/1864#issuecomment-12052251:
Ce n’est pas si simple. D’autant que plus de deux pays sont concernés. Le drapeau n’est pas reconnaissable. Pour les pays anglophones, il y a aussi l’Irlande, l’Australie, le Canada, l’Afrique du Sud et la Nouvelle-Zélande etc.
hayriokcu
@laem wrote in https://codeberg.org/cartes/web/issues/1864#issue-3931065
Doit-on le faire ? Y a-t-il des différences de mots suffisantes pour alourdir l'interface et prétendre à l'utilisateur qu'on a des variations locales de l'expérience au-delà de la langue ?
À mon avis, la solution la plus simple consiste à utiliser les codes de langue internationaux (ISO 639-2). Ces codes, composés de trois lettres, identifient spécifiquement une langue sans faire référence à un pays. Les avantages :
- Aucune nécessité d’utiliser des drapeaux ou des noms de pays
- Déjà standardisé et officiel
Afficher plusieurs drapeaux, est-ce une solution pratique ?
Si l’on commence par utiliser des drapeaux, cela pose plusieurs problèmes :
- Le nombre de drapeaux devient rapidement important et occupe un espace visuel conséquent.
- Cela implique une charge de travail supplémentaire pour rechercher et vérifier toutes les icônes standardisées.
On peut commencer par utiliser uniquement le texte et, avec le temps, évaluer si l’ajout de drapeaux se justifie. Qu'en pensez-vous ?
laem
Comme évoqué dans le premier commentaire, non je pense que cet encart doit rester visuel. L'ambition de ne pas froisser/mécontenter une certain pourcentage des utilisateurs ne doit pas venir réduire la facilité d'utilisation des autres. Et comme précisé également dans le premier commentaire, il ne serait pas cohérent de prétendre que la version France actuelle est une version francophone internationale : elle ne l'est pas.
Niquarl
Serait-il possible d'uriliser le drapeau Argentain pour l'espagnol lorsque l'utilisateur est en Argentine? Le drapeau restera le premier chpix, plus parlant au niveau mondial mais sans froissé les Argentains. À se rappeller que les pays africains francophones ont d'autres langues que le français, pareil avec l'Irlande ou l'utilisation de leur drapeau avec l'anglais pourrait être mal vu.
Imaginons les bretons voir leur drapeau avec la sélection du français par example plutôt que le breton ou le gallo. Pas incorrect vu que la première langue parlé (et unique officielle) en Bretagne est le français mais quand même...
laem
uriliser le drapeau Argentain pour l'espagnol lorsque l'utilisateur est en Argentine?
Mais comment savoir que l'utilisateur est en Argentine ? Il faudrait faire une requête pour la déduire depuis l'IP via une base propriétaire. Ça ne me semble pas une bonne idée. La langue elle est inscrite dans le navigateur.
n4n5
@laem wrote in https://codeberg.org/cartes/web/issues/1864#issuecomment-12384234:
Il faudrait faire une requête pour la déduire depuis l'IP via une base propriétaire.
Non via les headers de la requête
Le Accept-Language contiendrait
es-ARil me semblelaem
Ça ne voudrait pas dire que l'utilisateur est en argentine, mais que son navigateur demande la variante argentine de l'espagnol 😅
Et vraiment, je vous invite à réfléchir concrètement à ce sujet, dans un monde aux ressources de développement finies : l'utilisateur en question verrait une interface en espagnol automatiquement. Il n'aurait pas à aller manipuler le choix de langue. Et je ne pense pas que ce soit une bonne idée de lui suggérer qu'on a une version argentine alors qu'on ne l'a pas.
Chacun est libre de se faire son avis, mais personnellement je pense qu'on a encore des centaines de choses à faire avant de prioriser ce problème relatif.
pmiossec
Sans vouloir remettre une pièce, je me permet de mettre le retour d'un utilisateur avancé (ma fille de 8 ans) qui a un avis sur ce débat:
- Pourquoi y'a le drapeau de la pologne là en vertical? 😅😅😅
- Mais non, c'est le drapeau français : tu vois y'a le bleu, là.
- Ah oui, mais on le voit pas!
Il faut trouver un moyen pas trop moche de mettre une bordure autours du drapeau car suivant le thème et le drapeau, ça passe pas bien...
PS: elle kiffe Panoramax dans cartes.app (bon et se fout d'un peu tout le reste... 😅)
n4n5
@pmiossec wrote in https://codeberg.org/cartes/web/issues/1864#issuecomment-12386151:
le drapeau de la pologne
Moi je trouve ça marrant qu'elle dise Pologne, et pas l'Indonésie ou Monaco ! 😁 Peut être qu'elle était sur ta droite et le rouge était un peu vers le bas !
Si jamais ça convient a ton utilisateur avancé, il y a #1935
n4n5
@laem wrote in https://codeberg.org/cartes/web/issues/1864#issuecomment-12385563:
Ça ne voudrait pas dire que l'utilisateur est en argentine, mais que son navigateur demande la variante argentine de l'espagnol
Oui, et utiliser le Accept-Language est ce que fait la plupart des gros site web Parfois ils ont même une bannière "Vous avez choisi le français mais ne venez pas side France, est ce normal, si non vous pouvez changez [lien]"
Niquarl
Chacun est libre de se faire son avis, mais personnellement je pense qu'on a encore des centaines de choses à faire avant de prioriser ce problème relatif.
Je suis complètement d'accord. Pour ma part, je posais la question par rapport au fait qu'il a été soulevé l'idée d'une "pensée coloniale" ou "eurocentré" en affichant le drapeau espagnol pour l'espagnol. La solution de voir que le navigateur demande l'espagnol argentin pour afficher le drapeau d'argentine me semble suffisant. Reste à savoir si l'espagnole d'argentine est trop différent pour nécessité une "traduction"... Dans ce cas c'est bien trop de travail et vaut mieux enlever les drapeaux ou simplement utilisé le drapeau espagnol.