Parkings affichés avec "Type : Revêtement" au lieu de "En surface"
publié le , mis à jourMauvaise traduction de "surface" dans le tag parking=surface
Et tant qu'on y est, sur la même image access=yes devrait être traduit par "Accès autorisé : oui" au lieu de "Accès autorisé : autorisé", ou alors juste un "Accessible au public".
etienneJr
Ces traductions viennent d'OSM, c'est le
iD tagging schema, c'est à dire les traductions utilisées en premier lieu dans l'éditeur iD, mais aussi dans plein d'autres outils basés sur OSM. Les modifications se font (pour tous les outils !) sur la plateforme transifex.Le fichier json qui agrège toutes les traductions enregistrées sur transifex est disponible sur le repo github : https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/blob/main/dist/translations/fr.json
Au fait @laem :
- j'ai un doute de si on devrait utiliser fr.json ou fr-FR.json ?
- la version sur github a 130 lignes de plus (que ma version en local) : comment on fait la mise à jour ? comment on automatise ça ?
Mais j'observe des incohérences entre le fichier json du repo et la copie qu'on a sur cartes, mais aussi avec ce qui est enregistré dans transifex. C'est bizarre, il faudrait que je demande comment le fichier est compilé.
-
type=surfaceest bien traduitEn surfacesur transifex et dans le json du repo github, mais il estRevêtementdans le json de cartes.app => il faut mettre à jour notre json https://app.transifex.com/openstreetmap/id-editor/translate/#fr_FR/$/567162904?q=developer_notes%3Aparking%3Dsurface (il faut peut-être un compte pour accéder à cette page) -
access=yesest bien traduitPublicsur transifex alors qu'il estAutorisédans le json => vraiment bizarre https://app.transifex.com/openstreetmap/id-editor/translate/#fr_FR/$/309271232?q=developer_notes%3Aaccess%3Dyes
Pour
Accès autorisé, on a la main sur transifex pour le remplacer parAccèsmais je préfère ne pas le faire, car c'est le texte qui est utilisé dans le formulaire de iD pas seulement pouraccess=*mais aussi pourfoot=*,motor_vehicle=*,bicycle=*ethorse=*(quoique j'ai l'impression qu'il y a un doublon). Et le texte anglais de référence est bienAllowed accesshttps://www.openstreetmap.org/edit?way=1243324640Heureusement, on peut gérer des exceptions au moment où on interroge les presets iD dans /app/api/tag-translations/route.ts Pour l'instant, on le fait seulement pour apporter une traduction qui n'existe pas les presets iD. Il faudrait qu'on étende cette logique au cas où on veut forcer une autre traduction que celle d'iD. Je regarderai comment faire ça un autre jour.
Voir aussi le ticket #922 sur le sujets des presets iD
etienneJr
Finalement j'ai compris que le tag
accessa été dupliqué en 2 sets de traductions (non cohérentes) dansaccessetaccess_simple. J'ai demandé une explication ici : https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/issues/1746laem
Voilà ce qu'on a dans notre package.json : "@openstreetmap/id-tagging-schema": "6.10.0",
La version actuelle semble être la 6.12.0. Il suffit de MAJ le paquet avec
bun add @openstreetmap/id-tagging-schema@6.12Je viens de le faire et le déploiement est lancé.
Pas facile d'automatiser, faut le faire à la main.
laem
@esmenard n'hésite pas à partager les liens en plus / à la place des captures d'écran, ça facilite pour tester les corrections sur ton exemple :)
etienneJr
Oui pour le revêtement. Mais pour l'accès, on a toujours
Accès autorisé : Autoriséquandaccess=yes. A cause de l'histoire qu'il utilise (logiquement) la propriétéaccessau lieu deaccess_simple. Je pense que je rajouterai des exceptions dans /app/api/tag-translations/route.ts pour afficher une traduction moins bizarre. https://cartes.app/?style=base&allez=Parking%7Cw123335645